• <label id="hkbzf"></label>

      <meter id="hkbzf"></meter>
      <dd id="hkbzf"></dd>

        <meter id="hkbzf"><samp id="hkbzf"></samp></meter>
        學習,是一種生活方式! 官方微博 關注文華 移動客戶端 0755-86717915
          工商管理碩士
          工商管理碩士MBA研究生考試英語常用翻譯技巧
          發表于 2019-05-13 瀏覽:240
          文章導讀:正譯法和反譯法: 這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或...

           正譯法和反譯法:

            這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達方式譯成英語。正譯與反譯常常具有同義的效果,但反譯往往更符合英語的思維方式和表達習慣。因此比較地道。如:

            (1)在美國,人人都能買到槍。IntheUnitedStates,everyonecanbuyagun.(正譯)IntheUnitedStates,gunsareavailabletoeveryone.(反譯)

            (2)你可以從因特網上獲得這一信息。YoucanobtainthisinformationontheInter.(正譯)Thisinformationisaessible/availableontheInter.(反譯)

            (3)他突然想到了一個新主意。Suddenlyhehadanewidea.(正譯)Hesuddenlythoughtoutanewidea.(正譯)Anewideasuddenlyourredto/struckhim.(反譯)

            (4)他仍然沒有弄懂我的意思。Hestillcouldnotunderstandme.(正譯)Stillhefailedtounderstandme.(反譯)

            (5)無論如何,她算不上一位思維敏捷的學生。Shecanhardlyberatedasabrightstudent.(正譯)Sheisanythingbutabrightstudent.(反譯)

            (6)Pleasewithholdthedocumentforthetimebeing.


          返回上一頁
          上一篇:報考MBA前需要了解的問題有哪些?
          下一篇:MBA聯考考試技巧——避免犯錯

          最新文章
          隨機文章
          快速報名
          稱呼: *
          電話: *

          報名提交后,10分鐘內,我們將安排招生老師和您聯系!

          熱點資訊
          聯系我們

          深圳文華培訓
          聯系人:李老師
          熱線:0755-86717915
          郵箱:1402273739@qq.com
          南山校區:南山校區:深圳市南山區科技園南區高新南四道W1-B棟一樓(深大地鐵站C出口) 0755-86717915
          坂田校區:深圳市龍崗區布龍路597動車國際大廈1002

          友情鏈接
          Copyright © 2002-2019 文華教育 版權所有 粵ICP備19019876號-1

          在線
          咨詢

          請選擇咨詢問題類型:
          學歷
          研究生
          人力資源師
          教師資格證
          會計證
          經濟師

          報名

          電話

          網校

          公眾號

          關注微信
          黄金回收价格